23 July 2007 14:00
《陰道獨白》(廣東版)
by blackgoldfish「翻譯不一定直譯才準,但我認同此劇名要直譯,一來沒有很多香港女人將那話兒喚作VV(我想Gap Gap會比較common):二來,「陰道」二字立即令人聯想到性交、婦科檢查、被入侵,直接關係到戲劇主旨;三來,「獨白」夠控訴、反思、坦白、有舞台效果,「勿語」則不知所云。」
1
(1 marks)
Founded in late 2003 and heartquartered in France, we are non-profit and independant.
We believe in the open web, think internet services should be sustainable, build for the long term.
While we are re-launching the service, we only accept new members through invitation.
blackgoldfish
last mark : 23/07/2007 14:11